En Hernani las personas adultas vascoparlantes tienden a leer en castellano
27/06/2013 - Comentarios: 0
Según los datos de la biblioteca municipal de Hernani, el pasado año sólo el 24% del total de los préstamos de libros realizados correspondía a los libros en euskera.
En la Biblioteca Municipal de Hernani las personas adultas vascoparlantes tienden a leer en castellano. En la guía Kuttunenak, donde las personas amantes de la lectura hacen sus recomendaciones, la mayoría de los libros recomendados son en castellano, con la curiosidad de que muchas de las recomendaciones están escritas en euskera. Es la bibiotecaria, a menudp quien completa la guía con referencias de libros en euskera, pero aun así, la proporción es de tres a uno, a favor del castellano.
El pasado año el 24% del total de los préstamos de libros realizados en Hernani correspondía a los libros en euskera. En total se prestaron 5.894 libros en euskera, 11.846 en castellano y 345 en otros idiomas. Actualmente, en la biblioteca municipal hay 11.846 libros en euskera, 33.619 en castellano y 741 en otros idiomas.
Respecto al préstamo de DVDs la situación es similar. El pasado año se prestaron 4.404 DVDs en euskera, (el 29% del total de préstamos), 10.035 en castellano y 409 en otros idiomas.
Parece ser una tendencia bastante generalizada en las bibiliotecas municipales de Euskal Herria.
Según ha señalado la bibliotecaria, es la población joven, 20-24 años, la que acostumbra a leer en euskera. Además, ha destacado que los libros en euskera con más éxito son los best sellers y por ello, es partidaria de traducir este tipo de libros. «El ejemplo más evidente es el de Harry Potter. Se tradujo al euskera al mismo tiempo que a otros idiomas, y la gente los ha leído en euskera. Son libros muy utilizados; se nota que han pasado por muchas manos».
* Fuente: Argia
Comenta esta noticia
Rellenar los siguientes campos. Los que tienen "*" son obligatorios.